Una de les coses que més m’ha sobtat sempre del gènere humà, així en
general, és la multiplicitat de respostes que hom
dóna a problemes semblants. Així, podem
veure com personalitats de mig món
ploren per la desaparició d’espècies vegetals o animals a l’Amazònia, i en
canvi assisteixen a les desaparicions de
les llengües amb un posat, en aquest
cas, plenament darwinista. Sobreviuen les més fortes.
Jo he tingut la sort de viure realitat idiomàtiques diverses, i us puc
assegurar que si alguna vegada em surto de mare, no tenen cap influència els
idiomes amb els que he conviscut i que m’han fet seu. Ben al contrari, m’han permès
visualitzar i acceptar les diferències, i adonar-me que la mort d’un idioma és
la mort d’una manera d’entendre el món, i no cal anar buscar exemples llunyans.
Una paraula com a llet, és masculina en gallec; els gallecs tenim dos adverbis
de present, i en canvi només un passat,
tant és que un fet succeeixi fa deu minuts
com dos mesos. Com que les paraules ens interpreten la realitat, gallecs i catalans
observem la mateixa realitat però la interpretem diversament. I jo he tingut la fortuna de poder accedir a totes
dues interpretacions.
Certament, tots dos idiomes m’han
fet seu, més que no jo els he fet meus, perquè els idiomes t’integren en una
realitat que ets tu dins un conjunt. L’idioma
no pot ser un dret individual perquè equivaldria a que els idiomes en realitat
fossin soliloquis, parlar sol, vaja. Las
llengua parlada és un dret col·lectiu, que no cal ser imposat perquè en
situacions de normalitat impregna la realitat que envolta l’individu.
Però, i si la realitat ha estat artificialment modificada? Si el devenir
històric ha imposat un idioma aliè al propi del país?
Aquest fet, l’existència de grups que parlin un idioma altre que el
propi, no dóna a aquest idioma la
categoria d’idioma nacional. És una llengua, amb prou parlants per a ser
respectada, i ningú no ha de ser ni perseguit
ni arraconat per parlar-lo, i que mereix, pel nombre de parlants, una
consideració especial enfront d’altres llengües que també ara s’hi parlen.
Però el país, d’idioma, només en
té ú. No es pot considerar democràtic un estat que imposa, ni que sigui des
dels tribunals, la fantasia de dos idiomes propis del país. Catalunya com a realitat
nacional construïda al llarg de la història té un idioma, de la mateixa manera
que Castella, que jo sàpiga, només en té
el castellà. Considerar iguals en drets i deures ambdós, pretendre il·legal o immoral o
poc democràtica la intervenció en favor d’una de les llengües,
quan sempre n’hi ha hagut en favor de la
imposició de l’espanyol, no deixa de ser condemnar la llengua feble a la mort
en nom de la llibertat dels individus i
de la democràcia.
Tanmateix, imagino aquests
mateixos jutges del Suprem signant per garantir la permanència de no se sap
quina espècie animal amenaçada.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada